Международный творческий проект объединил художников из Липецка и Циндао.
Это случилось благодаря объявленному двумя президентами — Владимиром Путиным и китайским Си Цзиньпином — году культур России и Китая. Помимо глав государств, благодарить за взаимообогащающий диалог творчества и мировоззрений нужно Областной центр культуры, народного творчества и кино — авторов и организаторов международного проекта «АРТ-ТРАНЗИТ 2025. Липецк — Циндао» 6+, региональный Союз художников и министерство культуры Липецкой области, из-за которых в Центральной России оказались те, кто мыслит иероглифами.
Удивительная неделя
Редкий китаец не просто посетит за неделю Липецк, Чаплыгин, Елец и Задонск, но и запечатлит дорогие русскому сердцу места в акварельных красках на рисовой бумаге. Поучится писать маслом по холсту у липецких художников. Станет гостем событийно-гастрономического фестиваля «Раненбургское застолье», после обильных угощений которого китайцы констатировали: писать акварели на пленэре сегодня не сможем, впору идти спать. Да, русский пир горой — это не лепёшки из хурмы есть…

Восемь китайских акварелистов приехали в Россию впервые, поэтому впечатления свежи. Древний Елец вдохновил художников из Поднебесной. Интересно смотреть на город их глазами. Интересно и удивительно, потому что передано ощущение Ельца изнутри достаточно точно. Он кажется мечтой: тёплый, зелёный, незабываемый, как голубой хрустальный купол над головой, который никогда не расколется и не забудется. Как не забудутся небесные колокола елецких соборов, и акварельные, успокаивающие цветом дома, и переливы рояльной гармоники, прижатой к груди и оттого посылающей звуки в глубины любого сердца…

Все путешествия по истории древней Центральной России ложились то вибрирующей акварелью мазков, то мягкими, едва различимыми в тональностях переходами.
— В археологическом парке «Аргамач» китайским художникам устроили джипинг, от которого они были в полном восторге, — рассказывает Лариса Ворона, заместитель директора ОЦКНТ и инициатор культурного проекта. — Как и от природы Аргамач-Пальны. Мы это видим в их этюдах.
Провели для гостей обзорные экскурсии по Липецку, Ельцу, Задонску, Чаплыгину. Все погрузились в покой парков, где эхом раздаются только шелест листьев и тишина. В России всего много. И русские всему миру на радость.
Смотрите, кто приехал
Китайскую делегацию художников, прибывшую в Липецк, возглавил Доу Фэнчжи. Он член китайской ассоциации художников, член китайского общества росписей, почётный член Союза художников России, эксперт по надзору за проектом национального художественного фонда Китая, профессор академии изящных искусств университета Циндао. В Китае им гордятся. В большом, густонаселённом государстве Доу Фэнчжи является четвёртым в иерархии значимости художником-акварелистом.
Фэнчжи Липецкая земля уже знакома: в начале 2000-х он в течение трёх лет повышал квалификацию в Липецком государственном педагогическом университете. На первой встрече российско-китайского проекта с липецкими коллегами в ОЦКНТ художник радостно воскликнул: «Китай, Россия, искусство — ура!» После, пользуясь неконфиденциальной обстановкой и в силу недельного привыкания к России и русскому языку, Доу Фэнчжи стал изъясняться более многословно:
— Я более всего восхищаюсь вашим Репиным. По его работам я учился в Петербурге масляной живописи. Вообще многих русских художников люблю: Сурикова, Куинджи… Из акварелистов — Сергея Андрияку; он большой, тонкий мастер.

— Как вы работаете, господин Фэнчжи? Сколько времени в день уделяете живописи?
— У меня нет особого секрета. Пишу каждый день в акварели по 4–6 часов. Для меня писать, собирать факты и думать, анализируя их, — это комплексная работа, не отдельная. Так в Китае привыкли, у вас в России этот процесс немножко другой. Возможно, поэтому в России все художники разные по манере письма и видению действительности. У нас разная художественная традиция, культуры различные, но для меня огромная честь и счастье работать с русскими художниками.
— На пресс-конференции было сказано, что вы предпочитаете придерживаться особой техники живописи. Расскажите, пожалуйста, в чем её особенность?
— Это сложная техника гохуа, которая имеет глубокие корни в китайской изобразительной культуре. Сложность в том, что нужно много думать и передавать энергию. Разум максимально сконцентрирован, а тело, наоборот, расслаблено. Для этого сам художник должен находиться в умиротворённом состоянии, потому что движения его души влияют на всех, кто смотрит на картину. Если художник неспокоен, то его сумбурно-тревожная энергетика пагубно отражается на зрителе. А технически гохуа — это сочетание работы с тушью и водяными красками одновременно.
Учили и учились
Наши художники учились у китайских живописцев приёму «не рисовать, а следовать за кистью».
— Китайцев отличает предельная аккуратность в творчестве и внутреннее смирение на высоком уровне, — говорит об этом член Союза художников, лебедянский живописец России Пётр Космаков, бывший на пленэре с китайцами в этот раз и знакомый с Фэнчжи со времён своего студенчества в ЛГПУ. — А нас, русских художников, иногда, знаете, чуть перехлёстывает эмоциями. С Доу Фэнчжи мы ездили в город Владимир на пленэр, когда я был студентом, потом ещё общались в 2014 году, во время прошлого проекта «Липецк — Циндао» — немного другого, с другими работами. Но каждое общение — это всегда развитие.
Сергей Смолеевский, старший преподаватель института культуры и искусства ЛГПУ имени Семёнова-Тян-Шанского, также говорил о важности культурного симбиоза:
— Чем разнообразнее техники и подходы, узнанные и освоенные в процессе обучения, тем больше появляется возможности из этого арсенала выбрать то, что лучше подходит для передачи собственных идей и образов. Подходы к акварельной живописи базовые, фундаментальные, но китайские — старше, чем в Европе.
На вопрос, есть ли то премудрое иноземное знание, которое он хотел бы позаимствовать у китайцев, Сергей Смолеевский ответил:
— Скорее, да. Наблюдая, как работают художники другой культуры, менталитета, можно почерпнуть для себя новое, в том числе и в смысле образования. В китайской традиции есть над чем подумать нам. Их культура идёт, конечно, от принципиально иного восприятия жизни народами Востока. Нам, людям европейской цивилизации, чтобы познать новое явление, надо его разобрать на отдельные атомы, и потом каждый из составных элементов осваивать. На Востоке же целостное восприятие всего. Это, кстати, связано со спецификой их письменности: иероглифы в процессе чтения формируют образы. Китайские слова состоят в основном из двух иероглифов-слогов. То есть это двухчастные образы. А мы из множества букв составляем слова, которые отражают образную ткань нашей действительности.
Во время предыдущей встречи Сергей Смолеевский и Доу Фэнчжи подарили друг другу собственные работы. Смолеевский копию своей «Страницы Книги судеб», Фэнчжи — сочинённый русский пейзаж с храмом, дорогой и зелёной красотой лета в России. Вдобавок мэтр китайской акварелистики презентовал российскому коллеге рисовую бумагу для акварели, оформленную в паспарту в виде китайского веера.
— Я так и не решился её использовать, — улыбается Сергей Егорович. — Хранится у меня как памятный подарок.
Принцип дзуйхицу
Недельный проект «АРТ-ТРАНЗИТ 2025. Липецк — Циндао» особенен тем, что даёт возможность посмотреть на результаты работы совместного творчества китайских и российских профессиональных художников. По итогам пленэров, прошедших в Липецкой области, состоялась экспресс-выставка. И это оказалось неожиданно по-китайски. У народа Поднебесной есть принцип дзуйхицу. Смысл его в том, что каждый день должен быть завершён хотя бы одним оконченным делом. Без этого спать не ложатся. Российско-китайский культурный проект закончился финальной выставкой работ, которая началась в тот же день. Дзуйхицу.

Для посетителей экспресс-выставки Доу Фэнчжи показал мастер-класс. Это выглядело по-настоящему сказочно: из штриха рождается акварельный портрет с натуры. Модель — русская девушка в национальном костюме. Руке мастера, знающего анатомию и психологию человека, потребовался всего час, чтобы на рисовой бумаге словно проступил её образ. Дзуйхицу.
— Проект завершился, — подытожила директор ОЦКНТ Ольга Колыбельская. — Но мы и в дальнейшем продолжим работу с живописцами из Китая. За неделю наши и китайские художники сдружились настолько, что их работы стали общим достоянием.
Это значит, что искусство продолжается.
Текст: Светлана Чеботарёва
Фото: Сергей Паршин
Видео: «Первый номер»